Poet and writer Anthony Phelps, living abroad, speaks of the sounds of his homeland, the degradation of his homeland, the women of his homeland. His latest collection, Femme Amérique: Fragments focuses on the women of the Americas, and the conquest of the Americas. According to Phelps, 1492 was an atrocity, and the mixed-race people of the Americas are the legacy of rape and violence.
Powèt-ekriven Anthony Phelps, ki ap viv lòt bò dlo, pale sou son peyi natal li, degradasyon peyi natal li, ak fanm peyi natal li. Dènye liv li, « Femme Amérique: Fragments » mete aksan sou fanm Amerik yo, sou konkèt Amerik yo. Dapre Phelps, 1492 te yon atwosite, epi moun metis ak milat egziste poutèt yon eritaj vyòl ak vyolans.
Le poète et écrivain Anthony Phelps, qui vit à l'étranger, parle des sons de sa patrie, de la dégradation de sa patrie, des femmes de sa patrie. Son dernier recueil, Femme Amérique : Fragments met l’accent sur les femmes des Amériques et sur la conquête des Amériques. Selon Phelps, 1492 fut une atrocité, et les métis des Amériques sont l'héritage du viol et de la violence. (Traduit par Mouka)
Radio Haïti permet qu’il soit fait utilisation du présent contenu conformément aux dispositions et sous réserve des conditions garant sur le site web de Duke University.